612002fa

Eesti keele lugu, Caroly Kuningas 10. klass

By timmuwu
  • Period: 480 BCE to 20

    Eesti keele kujunemine

    Eesti keel kujunes läänemeresoome algkeelest umbes 2000 kuni 2500 aastat tagasi.
  • Period: 1 CE to 1200

    Vanaeesti keel

    Toimusid esimesed muutused, mis eristasid eesti keele teistest läänemeresoome keeltest. Üks nendest muutustest oli õ-hääliku tekkimine.
  • Period: 1 CE to 1200

    Muinasaeg

    Eesti keele esimene sotsioperiood. Eesti aladel suheldi ainult eesti keeles, kujunesid välja eesti keele põhimurded. Kirjakeel puudus ning kultuur põhines suulisel traditsioonil.
  • Period: 1200 to

    Murrangueesti keel

    Murrangueesti ajajärk tõi kaasa väga palju keelemuutusi. Kujunesid välja tänapäeva eesti keele põhijooned ja eesti keele eristus teistest läänemeresoome keeltest.
  • Period: 1200 to 1550

    Orduaeg

    Muistse vabadusvõitluse järel tekkis Eestisse alamsaksakeelne kõrgklass ning Eesti ristiusustati. Ametlik suhtlus toimus alamsaksa keeles, kiriklik tegevus oli ladina keeles ning lihtrahvas kõneles eesti keeles. Eesti kultuur oli suuline ning kirjakeel puudus.
  • Period: 1224 to 1227

    Esimesed eestikeelsed lausekatkendid

    Esimesed eestikeelsed lausekatkendid on Henriku "Liivimaa kroonikast" . Teos on ladina keelne, kuid selles leidub eestikeelseid sõnu ja lauseid. Mõned näited on Odenpe (Otepää), Sadegerwe (Saadjärve), Wottele (Vootele), Lembitus (Lembitu), malewa (sõjavägi), maia (maja) ning fraas nagu "Laula! Laula! Pappi!".
  • Period: 1524 to 1535

    Eesti kirjakeele algusaeg

    Vanimad säilinud eestikeelsed tekstid on seotud luterliku reformatsiooni levikuga. Näiteks Kullamaa vakuraamat, mis pandi kirja 1524 kuni 1532 ning Simon Wanradti ja Johann Koelli luterlik katekismus 1535. aastast
  • Period: 1550 to

    Rootsi aeg

    Eesti liideti Rootsi kuningriigi koosseisu. Administratsiooni keel oli rootsi keel, alamsaksa keelele tekkis kõrvale piiblikeelena ülemsaksa keel, eesti keel oli jätkuvalt alamklassi keel. Ladina keele tähtsus kahanes. Linnad olid mitmekeelsed ning maapiirkonnad eestikeelsed. Loodi eesti kirjakeel ning tekkis saksa-eesti kakskeelne vaimulikkond. 10% eestlaskonnast olid kirjaoskajad.
  • Period: to

    Heinrich Stahli panus

    Tema trükitud raamatud levisid Eesti kirikuteõpetajate hulgas. Tema keelekasutus sai eeskujuks kaasaegsetele. Tema teoste keeleline eripära oli suur varieeruvus sõnavara ja vormistikus.
  • Period: to

    Alamsaksa keele mõju

    Eesti kirjakeele algusaegadel oli kõige olulisem kontakt alamsaksa keelega. See oli juba mitu sajandit olnud Eesti- ja Liivimaal ametlik asjaajamiskeel. Rohkesti kultuurisõnavara on tulnud alamsaksa keelest, näiteks hariduse (kool), kulinaaria (köök), riietuse (mantel), põllu- ja käsitöö (vokk) ning usundiga seotud sõnad (piibel).
  • "Juhatus eesti keele juurde" Heinrich Stahl

    "Juhatus eesti keele juurde" Heinrich Stahl
    Teos ilmus välja põhjaeestikeeles ning koos sõnastikuga. Nii selles kui ka Gutslaffi teoses esitatakse eesti keele käänd- ja pöördsõnade muutmise näiteid ja muutumatute sõnade loendeid.
  • "Grammatilised vaatlused eesti keelest" Johannes Gutslaff

    "Grammatilised vaatlused eesti keelest" Johannes Gutslaff
    Teos on lõunaeesti keele grammatikast. Gutslaffi grammatikat peetakse oma ajas põhjalikumaks ja keeleomasemaks kui Stahli keeleõpetust.
  • Period: to

    Misjonilingvistika

    Varasem kirjakeel oli ennekõike usutekstide keel. 17. sajandi lõpuks oli olemas nii vana kui ka uue testamendi tõlkekäsikirju, puudus aga põhjaeestikeelne piibel.
  • "Juhatus eesti keele õppimiseks" Heinrich Göseken

    "Juhatus eesti keele õppimiseks" Heinrich Göseken
    Teos on põhjaeesti keele grammatikast ning saksa-ladina-eesti sõnaraamat, mis sisaldab umbes 12 000 eesti sõna. Valdav on igapäevase elukorraldusega seotud sõnavara, näiteks koda, laudkatus ja saun. Oma aja kohta väga põhjalik grammatikakäsitlus.
  • Period: to

    Vana kirjaviis ehk Forseliuse kirjaviis

    B. G. Forseliuse poolt välja pakutud kirjaviis, mis oli varasemast kergemini loetav. Ta kasutas seda oma aabitsas, mis ilmus välja 1685. aastal.
    Mõned põhilised kokkulepped olid: võõrtähtede kasutuse vähendamine (nt c,f,x,y ja z), h ärajätmine täishääliku pikkuse märgina (nt kool, varem oli Kohl) ning rõhulise kinnise silbi pikk täishäälik kirjutatakse kahe tähega (nt saan ja meel).
  • "Eesti keele grammatika" Johann Hornung

    "Eesti keele grammatika" Johann Hornung
    Põhjaeesti keele grammatika teos.
  • Period: to

    Uuseesti keel

    Uuseesti keele perioodil on toimunud taas vähem muutusi. Mõned suuremad muutused on kaasaütleva käände väljakujunemine ning oleva käände kasutuselevõtt.
  • Period: to

    Mõisaaeg

    Eesti ala liideti Vene tsaaririigi koosseisu. Oli baltisaksa mõisaühiskonna hiilgaeg. Saksa keel domineeris, rootsi keel taandus, riigiteenistuses muutus oluliseks vene keel, eesti keel oli jätkuvalt alamklassi keel. Kujunes eesti kirjakeel ja ilmusid esimesed eestikeelsed kirjandusteosed. Tekkis ka ilukirjanduse keel.
  • Period: to

    Eestikeelse ilukirjanduse algus

    1. sajandi esimesel poolel sai tänu jutukirjanike Fr. G. Arvelius, Fr. W. von Willmann, O. R. von Holtz ja J. W. L. von Luce teostest alguse eesti ilukirjanduse keel. 18. sajandi viimasel poolel ilmus näiteks välja Fr. W von Willmanni tõlkemuganduslik "Juttud ja teggud", mis oli õpetliku sisuga juturaamat. See sisaldas ka rahvusvaheliselt levinud valme ning mõistujutte.
  • Ilmus eestikeelne täispiibel "Piibli Ramat, se on keik se Jummala Sanna"

    Ilmus eestikeelne täispiibel "Piibli Ramat, se on keik se Jummala Sanna"
    Kogu 18. sajandit kirjakeele ajaloos on hakatud nimetama piiblikeele sajandiks. Täispiibel sisaldas vana ja uut testamenti koos apokriiva raamatutega. Piiblil oli suur mõju: see avardas inimeste silmaringi, parandas eesti keele staatus, rikastas kirjakeele sõnavara, kujundas arusaama trükitud raamatute keelest ja stiilist, arendas rahva lugemisoskust.
  • Period: to

    Otto Wilhelm Masingu saavutused

    O. W. Masing oli väga hea eesti keele oskusega pastor ja literaat. Ta võttis kasutusele õ-tähe ning tema olulisim eestikeelne väljaanne oli Marahwa Näddala-Leht (1821-1823 ja 1825). Selle väljaande kaudu lisandus eesti kirjakeelde uut sõnavara. Mõned näited on magister, oksjon, taevatundja (astronoom), kaevandus ja katsum (ülesanne).
  • Period: to

    Eduard Ahrens ja uue kirjaviisi sünd

    Ta kuulus estofiilidest saksa pastorite hulka ning oli avaldanud teose "Tallinna murde eesti keele grammatika". Ta ei lähtunud ladina-saksa eeskujust, vaid soome keelest. Tema grammatika näitematerjali võib pidada esimeseks suuremaks autentseks eesti keele murdekoguks. Tema grammatikal on olnud suur mõju hilisemale eesti keeleõpetusele.
  • Period: to

    F. R. Kreutzwaldi panus eesti keelde

    Kreutzwald oli kirjaviisi propageerija, põhjaeestilise ühiskirjakeele toetaja ja sõnavara rikastaja. Ta rikastas näiteks arstiteaduse (nt mädanik, reuma, meeleorganid) ja loodusteaduse ( nt rööwik, lawiin, iduleht) sõnavara. Ta tõi kasutusele ka uued laenutüved ning tuletised (nt nik-liide ja us-liide). Ta on eepose "Kalevipoja" üks koostajatest.
  • Period: to

    F. J. Wiedemann eesti keele teadusliku uurijana

    Ta oli esimene professionaalne keeleteadlane, kes kogus keelematerjali ja uuris eesti keelt teaduslikult. Tema sõnaraamatus oli 50 000 eestikeelset sõna. Ta on ka kirjutanud uurimuse võru keele kohta. Tema eesti-saksa sõnaraamat ja eesti keele grammatika on olulised tänapäevani.
  • Period: to

    Ärkamisaeg

    Saksa keel püsis asjaajamis- ja kultuurikeelena, vene keele asend oli ebamäärane ning eesti keel oli ikka veel alamklassi keel. Samas hakkas tekkima eestikeelne haritlaskond. Kujunes välja eesti kirjakultuur, eestlaste kirjaoskus kasvas, arenes raamatukultuur. Kasvas kakskeelsus nii eestlaste kui ka baltisakslaste seas. Paljud haritud eestlased saksastusid.
  • Period: to

    Venestamisperiood

    Asjaajamine, haridus ja teadus - need muutusid venekeelseks. Kujunes välja kolmkeelsus: vene, saksa ja eesti keel. Ametliku keelena oli kõrgeim staatus vene keelel, baltisakslased arendasid oma ühistegevust ja kultuuri saksa keeles ning eestlased eesti keeles. Algharidus, ajakirjandus ja ilukirjandus oli mitmekeelne. Teadlikult ja süstemaatiliselt hakati arendama eesti kirjakeelt.
  • Period: to

    Johannes Aavik kui sõnavara uuendaja

    Aaviku olulisim teos "Keeleuuenduse äärmised võimalused" võtab kokku keeleuuenduse põhimõtted. Ta soovitas sõnavara, kas laenata sugulaskeelest soome keelest või teistest Euroopa keeltest või olemasolevatest sõnadest moodustada uusi sõnu. Ta esitas ka programmilise väljenduse lühendamise ahela.
  • Esimene õigekeelsussõnaraamat

    Esimene õigekeelsussõnaraamat
    1. aastal ilmus "Eesti keele õigekirjutuse-sõnaraamat", mida oli koostatud rühmatööna aastatel 1910-1918.
  • Period: to

    Eesti aeg

    Algas eestikeelse ülikooli loomisega ning eesti keele muutmisega ainsaks ametlikuks keeleks Eesti vabariigi territooriumil. Saksa ja vene keele tähtsus kahanes. Kakskeelsus kahanes eestlaste hulgas. Kasvas linnaelanike arv ning murrete arv vähenes. Kirjakeelne haridus muutus kohustuslikuks ning kirjakeele kasutus muutus avalikus elus üldiseks. Kujunesid välja eesti erialakeeled ning arenes terminoloogia.
  • Normitud kirjakeele õpe eesti rahvakoolides

    Normitud kirjakeele õpe eesti rahvakoolides
    Alates 1927. aastast hakati eesti rahvakoolides õpetama normitud kirjakeelt. Samal aastal oli Elmar Muuk andnud välja raamatu "Eesti keeleõpetus", millest ilmus lühem väljaanne koolidele.
  • Period: to

    Nõukogude aeg

    Vene keele kasutuse järsk tõus: paljud ühiskonnaelu valdkonnad muutusid eesti-vene kakskeelseks või venekeelseks. Kasvas venekeelsete sisserännanute hulk. Rahvustevaheline suhtluskeel oli vene keel, mida eestlased omandasid vähemalt suhtluskeele tasemele. Kujunesid ka välja erinevad keelekeskkonnad: Ida-Virumaa linnad olid venekeelsed, Tallinn oli mitmekeelne ning maapiirkonnad olid eestikeelsed. Kultuurielus suurenes kirjakeelsus ning murded hääbusid, välja arvatud Võrumaal ja saartel.
  • Period: to

    Kirjakeel nõukogude perioodil

    Pärast II maailmasõda suurenes vene keele mõju avalikus keelekasutuses. Põhjuseks oli nii ideoloogiline surve kui ka otsekontaktide tulemus. Kõige kiiremini muutus sõnavara, võeti kasutusele vene-eeskujulised sõnad, näiteks rahvavaenlane, punanurk ja kultuurimaja. Eesti keele seisund halvenes, kuid samas säilitati emakeelne kooli- ja ülikooliõpetus ning eesti keele prestiiž oli ikkagi kõrge.
  • Period: to

    Üleilmastumise aeg

    Eesti taasiseseisvus ning eesti keel oli ainuke ametlik keel. Kõik avaliku elu valdkonnad eestistati, kuid kasutati jätkuvalt vene keelt. Venekeelne elanikkond muutub kakskeelseks ning eestlaste seas kahaneb. Tõuseb inglise ja soome keele tähtsus, eriti Tallinnas ja kuurortlinnades. Eesti keelt kasutatakse ka uutes infotehnoloogilistes rakendustes ning arendatakse keeletehnoloogiat.
  • Period: to

    Kirjakeel taasiseseisvunud Eestis

    Eesti kirjakeele staatus on kinnistatud ehk tekkis internetisuhtluse keel. Tõusis ka inglise keele tähtsus, võeti tihti uusi laensõnu inglise keelest, nagu näiteks bränd, mänedžment ja fännklaab. On võetud ka laenusõnu olemasolevatele sõnadele sünonüümiks, näiteks kreisi ehk hull. Tänapäeval mõjutab aina rohkem meediakeel ning ajakirjandusväljaannete keelekasutus.
  • Period: to

    Emakeele Seltsi keeletoimkond

    Aktiivselt arendatakse omakeelset oskussõnavara, tegeldakse keelenõustamise ja keelehoiakute kujundamisega. Arendatakse ka rohkesti kirjakeele keeletehnoloogiat. Eesti keelde on tõlgitud laiatarbetarkvara, nagu näiteks MS Office ja Windows. Lähtutakse arusaamast, et infoühiskonnas peab olema võimalik hakkama saada eesti keeles.