-
Muutused, mis eristasid eesti keelt läänemeresoome keeltest. Õ-hääliku teke. Murdelised erinevused suurenesid.
-
Ebaühtlane ja saksapärane.
-
Suur muutuste periood (13-18 sajand). Kujunesid välja tänapäeva eesi keele põhijooned. Eesti keel eristus teistest läänemeresomme keeltest. Häälikumuutused ja sõnavara muutused.
-
Kajastastab aastail 1224-1227 toimunud vallutusretke Liivimaale. Teos on ladinakeelne, aga tsitaatidena ja üksikute lausetena võib leida ka eest8i keelseid sõnu ja lauseid.
-
Taani hindamisraamat. See hõlmab maavaldussuhete registrit ja sisaldab Eesti kohanimesid.
-
Saare-Lääne piiskopkond nõudis talupoegadelt usutunnistust ning selletõttu tõlkisid kirikuõpetajad eestikeelseid palveid ümber.
-
Käsikiri 144-leheküljeline, sisaldab alamsaksa- ja ladinakeelse teksti hulgas mitmeid Eesti kohanimesid. Käsikirja kahel viimasel leheküljel on 2 katoliiklikku palvet.
-
Selles raamatus olnud ka eestikeelset teksti. Lübecki toomdekaani dokumentatsiooni kohaselt hävitati see raamat rohkete vigade tõttu.
-
Esimene eestikeelne säilinud Simon Wanradti ja Johann Koelli luterliki katekismus.
Säilinud on vaid 11 katkendlikust lehte.
Raamat on trükitud Saksamaal Wittenbergis. -
Kõige mõjukam kirjakeele kujundaja ja varasema ebaühtlase kirjakeele fikseerija.
-
17.sajandi esimesel poolel.
-
Põhjaeestilistest allikatest pakuvad tänapäeval väga väärtuslikku materjali Georg Mülleri kirja pandud jutlused.
Mahukas käsikirjaline tekstikogu. -
Riimimata lauluraamat, seal on nimetatud kümmekond pastorit, kes olid talle oma laulutõlkeid saatnud.
-
Vana kirjaviis. Forselius kasutas seda oma aabitsas. See aabits on kaudsete andmete järgi ilmunud 1685. aastal.
-
Eimene ühtlustatud kirjakeele variant.
-
Töötati välja ka esimene ühtlustatud kirjaviis, vana kirjaviis.
-
Lõunaeestikeelne.
-
Piibli abile võttis kindla kuju eesti kirjakeel. Eestikeelse koolihariduse ja kirjaoskuse levimine. 18. sajandi alhul oli eesti keel sarnane tänapäevase eesti keelega. Kaasaütleva käände väljakujunemine.
-
Põhjaeestikeelne. selle tiraažon 400 eksemplari.
-
Seda trükiti 6015 eksemplari. Mõjukam raamat, mida loeti ka taluperedes.
-
Soomepärane ja häälduspärane.
-
-
Autor Wiedemann. Saksakeelne eesti keele grammatika raamat.
Käsitleb põhjalikult häälikusüsteemi. -
Vähenes saksa keele mõju.
-
-
Autor Ferdinand Johann Wiedemann. (Eesti-saksa sõnaraamat)
-
Hakati kasutama ajalehtedes, jõustus täielikult.
-
Hakkas ilmuma rahvuseepos "Kalevipoeg".
-
-
Sellele ilmus 1896. aastal järg "Eesti keele lause-õpetus".
-
-
Keelekonverentsi kokkuvõttev brosüür.
-
See valmis rühmatööna aastatel 1910-1918.
-
Seda õpetati haridusasutuses, kasutati ametlikus suhtluses.
Arenes teaduskeel. -
-
Autor Johannes Aavik.
-
-
Autor Elmar Muug. Ta püüdis ühendada Veski ja Aaviku erinevaid suundumusi.
-
-
Loodi RKK nin goma tööd alustas Keele ja Kirjanduse Instituut.
-
-
Õigekeelsuskomisjoni kolmanda koosseisu otsused koondati ühte raamatusse.