Img 4147 001

OPorto Jewish Community History

  • Period: Jan 1, 1101 to Dec 31, 1200

    Primeiras referências à presença dos Judeus no Porto. / First references to the presence of the Jews in Porto.

    Sinagoga primitiva / Primitive Synagogue;
    Judiaria Velha / Old Jewish Ghetto;
    Judiaria de Baixo / Downtown Jewish Ghetto;
    Judiaria de Monchique. / Jewish Ghetto of Monchique.
  • Jan 1, 1386

    Criação da Judiaria do Olival. / Olival's Jewish Ghetto creation.

    Criação da Judiaria do Olival. / Olival's Jewish Ghetto creation.
  • Jan 1, 1492

    30 famílias de Judeus expulsos de Castela instalam-se no Porto por ordem de D. João II. / 30 jewish families who were banished from Castela, install themselves in Porto by King João II.

  • Dec 5, 1496

    Édito da expulsão dos Judeus de Portugal por D. Manuel I. / Edict of the banishment of the Jews from Portugal by King Manuel I.

    Édito da expulsão dos Judeus de Portugal por D. Manuel I. / Edict of the banishment of the Jews from Portugal by King Manuel I.
    Os Judeus do Porto (Agora cristãos novos), abandonaram a Judiaria e passaram a residir noutros pontos da cidade, sobretudo na zona da Ribeira. / The Jews from Porto (Now New Christians), left Jewry and took up residence somewhere else in the city, especially in the Ribeira's zone.
    Início do Criptojudaísmo. / Beginning of the Cryptojudaism.
    Muitos Judeus terão abandonado a cidade do Porto. / Lots of Jews left Porto's city.
  • May 23, 1536

    Implantação em Portugal do Tribunal do Santo Oficio ou Inquisição. / Inquisition or Holy Office Court in Portugal.

    Implantação em Portugal do Tribunal do Santo Oficio ou Inquisição. / Inquisition or Holy Office Court in Portugal.
  • Period: Jan 1, 1542 to Dec 31, 1544

    Ação do Tribunal da Inquisição no Porto. / Action of the Inquisition Tribunal in Porto.

  • Feb 11, 1543

    Auto-de-fé no Porto. / Auto-de-fé in Porto.

  • Apr 27, 1544

    Auto-de-fé no Porto (Cordoaria). / Auto-de-fé in Porto (Cordoaria).

    Auto-de-fé no Porto (Cordoaria). / Auto-de-fé in Porto (Cordoaria).
  • Period: to

    Sinagoga secreta na Rua de S. Miguel. / Secret Synagogue in S. Miguel St.

  • Visita da Inquisição ao Porto - Prisão de 150 Cristãos-Novos do Porto. / Inquisition visits Porto - 150 New-Christians of Porto are made prisioner.

  • Period: to

    Onda migratória de Critãos-Novos que abandonam a cidade do Porto. / Migratory wave of New-Christions that left Porto's city.

    Onda migratória de Critãos-Novos que abandonam a cidade do Porto.
  • Criação da "Obra do Resgate" pelo Capitão Barros Basto. / Creation of the "Rescue Work" by Captain Barros Basto.

    Criação da "Obra do Resgate" pelo Capitão Barros Basto. / Creation of the "Rescue Work" by Captain Barros Basto.
    Resgate dos Criptojudeus Portugueses. / Rescue of the Portuguese Cryptojews.
  • Criação oficial da Comunidade Israelita do Porto pelo Capitão Barros Basto. / Official creation of the Jewish Community from Porto by Captain Barros Basto.

    Criação oficial da Comunidade Israelita do Porto pelo Capitão Barros Basto. / Official creation of the Jewish Community from Porto by Captain Barros Basto.
    Criação oficial da Comunidade Israelita do Porto pelo Capitão Barros Basto.
  • Expulsão de Barros Basto do exército. / Banishment of Barros Basto from the Army.

    Expulsão de Barros Basto do exército. / Banishment of Barros Basto from the Army.
  • Inauguração da Sinagoga Kadoorie Mekor Haim. / Synagogue Kadoorie Mekor Haim inauguration.

    Inauguração da Sinagoga Kadoorie Mekor Haim. / Synagogue Kadoorie Mekor Haim inauguration.
  • Period: to

    Apoio aos refugiados da II Guerra Mundial. / Support to the II World War refugees.

  • Reabilitação de Barros Basto pela ação da sua neta, Isabel Lopes. / Rehabilitation of Barros Basto by the action of his granddaugher, Isabel Lopes.

    Reabilitação de Barros Basto pela ação da sua neta, Isabel Lopes. / Rehabilitation of Barros Basto by the action of his granddaugher, Isabel Lopes.