Dialectos de colombia

Cronología historia de la enseñanza de lenguas en Colombia.

  • Ley 20 de 1974 (Reforma al Concordato de 1887)

    Ley 20 de 1974 (Reforma al Concordato de 1887)

    Reguló las relaciones entre el Estado y la Iglesia Católica, permitiendo que la educación dejara de estar totalmente bajo control religioso. Sin embargo, la enseñanza siguió siendo homogénea y no reconoció aún la diversidad cultural ni las lenguas indígenas.
    "Mantuvo el uso exclusivo del español en la educación, sin reconocimiento ni espacio para las lenguas indígenas.".
  • Decreto-Ley 088 de 1976

    Decreto-Ley 088 de 1976

    Reorganiza el sistema educativo colombiano bajo un modelo centralizado y homogéneo. La enseñanza a los pueblos indígenas se orienta a la castellanización, sin reconocer sus lenguas ni culturas, reflejando una política asimilacionista más que intercultural.
    "Se impuso el español y se excluyeron las lenguas indígenas, promoviendo la castellanización".
  • Convenio 169 de la OIT sobre Pueblos Indígenas y Tribales

    Convenio 169 de la OIT sobre Pueblos Indígenas y Tribales

    El Convenio 169 establece que la educación indígena debe comenzar en la lengua materna de cada pueblo.
    Promueve el aprendizaje del idioma nacional como una opción complementaria, no como imposición.
    Además, exige que los programas educativos se construyan junto a las comunidades, respetando su cultura y saberes propios.
    "Garantizó el derecho de los pueblos indígenas a recibir educación en su lengua materna, sentando las bases para la educación bilingüe e intercultural."
  • Año Internacional de los Idiomas (ONU)

    Año Internacional de los Idiomas (ONU)

    La Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 2008 como año internacional de los idiomas, con el propósito de fomentar el multilingüismo, la unidad y la comprensión internacional.
    "Impulsó la valoración y enseñanza de las lenguas indígenas, promoviendo su inclusión en programas educativos y su reconocimiento como parte del patrimonio cultural."
  • Ley 1381 de Lenguas Nativas

    Ley 1381 de Lenguas Nativas

    La Ley 1381 de 2010 reconoce 68 lenguas nativas como patrimonio cultural de Colombia.
    Busca protegerlas y promover su uso en la educación y la vida social.
    Sirve como base legal para programas de revitalización lingüística.
    "Brinda sustento jurídico a la enseñanza y preservación de las lenguas nativas en Colombia, pero su implementación ha sido limitada por falta de recursos, materiales y apoyo institucional en muchos territorios indígenas".
  • Pacto con la Palabra – Fase I (lengua arhuaca)

    Pacto con la Palabra – Fase I (lengua arhuaca)

    Fue un proyecto dirigido a fortalecer y revitalizar la lengua arhuaca.
    Promovió la creación de materiales educativos propios y la participación de la comunidad en la enseñanza.
    Buscó integrar la lengua y la cultura arhuaca en los procesos escolares.
  • Programas de Educación Intercultural Bilingüe (EIB)

    Programas de Educación Intercultural Bilingüe (EIB)

    Buscan garantizar el aprendizaje en la lengua materna y en el español.
    Promueven una educación que respete la identidad cultural y los saberes de cada pueblo.
    Su objetivo es fortalecer la diversidad lingüística y la equidad educativa.
    "Favorecieron el uso y la enseñanza de las lenguas indígenas en la escuela, promoviendo el bilingüismo y el respeto por la diversidad cultural".
  • Period: to

    Uso de TIC y gamificación en revitalización lingüística

    El uso de TIC y gamificación en la revitalización lingüística aprovecha herramientas digitales y juegos educativos para enseñar y practicar lenguas indígenas.
    Fomenta el aprendizaje interactivo y atractivo para los jóvenes.
    Contribuye a preservar y difundir las lenguas en contextos modernos.
    "Modernizó las estrategias pedagógicas, haciendo el aprendizaje más dinámico y accesible.
    Fortaleció el interés de las nuevas generaciones por aprender y usar su lengua materna".
  • Period: to

    Movilizaciones indígenas por el SEIP

    SEIP (Sistema Educativo Indígena Propio) surgieron para exigir autonomía en la gestión de su educación.
    Buscan que los pueblos indígenas definan sus propios contenidos, métodos y lenguas de enseñanza.
    Reclaman el cumplimiento de sus derechos educativos y culturales reconocidos por la ley.
    "Fortalecieron la autonomía educativa y el reconocimiento de las lenguas propias en las escuelas indígenas".
  • Debates sobre oralidad vs. escritura

    Debates sobre oralidad vs. escritura

    Se discute la necesidad de equilibrar la oralidad como patrimonio vivo con la escritura para integrar las lenguas en el currículo escolar.
    "Favorecieron el reconocimiento de la oralidad como método válido de aprendizaje, fortaleciendo la transmisión cultural y el uso vivo de las lenguas en el aula".