2009 11 12 b7tjgyhilssmxt4ixvoka7

Origen del español

  • 200

    (-200AC)Los pueblos germanos y la caída el imperio

    (-200AC)Los pueblos germanos y la caída el imperio
    Sin embargo Las lenguas germánicas aún se hablan en Alemania, Austria, Suiza, Escandinavia, los Países Bajos, Bélgica, Sudáfrica, y en los países de habla inglesa.
  • 200

    Influencia de las lenguas germánicas (200 DC)

    Influencia de las lenguas germánicas (200 DC)
    8 Feb 200 Tras la caída del imperio romano, los visigodos invadieron la península ibérica, estos se romanizaron, asimilando la cultura hispanorromana y esto influyó la lengua visigótica en la española primitiva.
    Las lenguas germánicas proceden del territorio ubicado en la parte que hoy ocupan Alemania, Holanda, Bélgica, Dinamarca y el sur de los actuales territorios de Noruega y Suecia.
  • Period: 200 to

    123456

  • 201

    (-201 ac) Conquista de Hispania

    (-201 ac) Conquista de Hispania
    Sin embargo Las lenguas germánicas aún se hablan en Alemania, Austria, Suiza, Escandinavia, los Países Bajos, Bélgica, Sudáfrica, y en los países de habla inglesa.
  • 300

    La romanizacion (300 AC)

    La romanizacion (300 AC)
    Romanización es el proceso de aculturación que experimentaron las diversas regiones conquistadas por Roma, por el que dichos territorios incorporaron los modos de organización político-sociales, las costumbres, lenguaje y las formas culturales emanadas de Roma o adoptadas por ella.
  • 400

    El latin (400 AC)

    El latin (400 AC)
    El idioma español, que hablamos en la mayor parte de América Latina (además de España y otras partes del mundo), es una lengua latina o romance porque tiene su origen en el latín, idioma del que deriva.
    Tras la caída del Imperio Romano en el año 476 d. C. el idioma de los romanos, el latín, siguió usándose
    en distintas regiones que habían pertenecido al imperio.
  • 500

    Nacimiento de la lengua castellana y su expansión. (500 DC)

    Nacimiento de la lengua castellana y su expansión. (500 DC)
    En el norte de España, los cristianos hacen frente a los árabes ganándoles terreno. Su lengua va evolucionando con el paso de los siglos para dejar de ser el latín y formar una lengua nueva: el castellano, al parecer nació en castilla; La cual se fue extendiendo hacia el sur de la península y al finalizar el sigo XIVDe esta manera se va formaron cuatro lenguas románicas: castellano, catalán, gallego y portugués; además de una lengua no romantica el vascuence
  • Feb 8, 600

    (- 600 ac) periodo prerromano

    (- 600 ac) periodo prerromano
    Antes de la llegada de los romanos, la Península Ibérica estuvo ocupada por otros pueblos que tenían lenguas y culturas diferentes. Este período es conocido como la época prerromana. Los pueblos más importantes fueron: íberos, celtas, vascos, fenicios, griegos y cartagineses.
    Cuando llegaron los romanos, todas las lenguas desaparecieron menos el vascuence o euskera; de todas formas, todavía quedan en la actualidad palabras de origen prerromano: barro, cabaña, cerveza, salmón, carpintero, conejo
  • Feb 8, 711

    Invasión musulmana (711 DC)

    Invasión musulmana (711 DC)
    La península Ibérica es invadida por musulmanes y lengua árabe se asienta durante ocho siglos. El rol de la lengua árabe fue decisiva en la configuración de las lenguas de España y contribuyó al español con palabras que inician con “al”.
  • Feb 8, 1000

    Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano (1000DC)

    Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano (1000DC)
    burgos acogen primeras escritas en castellano
    La investigación acredita que en un monasterio de Valpuesta, a 90 kilómetros de la capital burgalesa, se encontraron los documentos más antiguos (del siglo IX) que incluyen términos en castellano, en oraciones en las que el latín iba desapareciendo y se apreciaba el orden lógico del nuevo idioma.
  • Feb 8, 1200

    El camino de Santiago (1200DC)

    El camino de Santiago  (1200DC)
    El español era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia que mandó traducir Alfonso X. Debido al Camino de Santiago (peregrinaje por parte de españoles y europeos para llegar a la ciudad de Santiago de Compostela) se introducen los primeros galicismos propagados en su mayoría por la acción de los trovadores, de la poesía cortesana y la provenzal.
  • Feb 8, 1201

    Alfonso X El Sabio y Su Contribución Al Castellano (1201 DC)

    Alfonso X El Sabio y Su Contribución Al Castellano (1201 DC)
    El propósito del rey Alfonso X que lo movía era convertir el castellano en una lengua tan digna de transmitir la cultura como el latín. A través de la Escuela de Traductores surgió una forma estandarizada de castellano medieval, conocida como castellano Alfonsino que el propio rey usó en sus obras. Entre los méritos de Alfonso X se cuenta la redacción de obras literarias (El Lapidario, Las Siete Partidas, General Estoria y la Primera Crónica)
  • Feb 8, 1237

    Primer poeta español (1237DC)

    Primer poeta español (1237DC)
    El primer poeta español nació en Berceo, en 1197, un pueblo cercano a San Millán de la Cogolla, en La Rioja. De ahí, su nombre, Gonzalo de Berceo.Gracias a su vocación religiosa -era seglar- tuvo la oportunidad de formarse en los estudios generales de Palencia (los primeros que hubo en España), y trabar como notario en los monasterios de San Millán y de Santo Domingo de Silos. Más tarde, en 1237 fue presbítero.
    Pasará a la historia como el primer poeta español,
  • Feb 8, 1400

    Arcipreste de Hita

    Arcipreste de Hita
    Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, es el autor de clerecía más importante del siglo XIV. Escribe una de las obras capitales de la literatura española de la Edad Media: El Libro de Buen Amor. Conocemos pocos datos de su vida, casi todos ellos sacados de su obra. Es un poeta de carácter alegre y jovial.
  • Feb 8, 1476

    Influencia del italiano en el castellano (1476DC)

    Influencia del italiano en el castellano (1476DC)
    A pesar de la influencia de Italia tan temprano en la historia de la península, las primeras palabras que se encuentra en el castellano que eran tomados del italiano están del periodo medieval. A este tiempo, palabras italianas comenzaron a emerger en el español. En el Renacimiento, con la introducción de términos nuevos, como el vocabulario nuevo de la música y las artes, y el reino español en el sur de Italia.
  • Jan 18, 1492

    Llegada del español a América 1492

    Llegada del español a América 1492
    En 1492, cuando Cristóbal Colón llegó a América, el castellano se encontraba consolidado en la península, pero durante los siglos XV y XVI se produjo una verdadera revolución consonántica que afectó especialmente a las llamadas sibilantes, las cuales se redujeron, y ésa fue la variedad que llegó al Nuevo Mundo, generalmente conocida como español de América.
  • Feb 8, 1492

    Expulsión de los judíos (1492)

    Expulsión de los judíos  (1492)
    Los sefardíes fueron los judíos que fueron expulsados por los reyes católicos (Fernando de Aragón e Isabel I de Castilla) en 1492.
    Durante este periodo ocurrió una limpieza religiosa. Se expulsó a toda persona que no fuera cristiana.
    La expulsión de los judíos en España condujo a la evolución de lo que hoy día llamamos el judeoespañol.
  • influencia francesa (1700)

    influencia francesa (1700)
    Dos periodos de origen francés que tienen mucho prestigio en las cortes españolas son las de la literatura neoclásica y napoleónica y en efecto, las cortes españolas empiezan adoptar frases y palabras francesas. En consecuencia, las semejanzas entre las dos lenguas son posibles identificar en el léxico y en la etimología del español.
  • Fundación de la real academia española (1713)

    Fundación de la real academia española (1713)
    Aunque hay muchas influencias en el español, es importante a los españoles y a otros países que preserven sus lenguas y por eso viene la creación las academias. España establece su propia academia, la Real Academia Española en 1713.
  • Influencia del ingles (1800)

    Influencia del ingles (1800)
    Se puede ver como el inglés es una de las últimas lenguas que ha influido al español en la historia del español. Es una influencia que atrae quejas, especialmente en esta época. Aquí hablaremos de las influencias que el inglés ha tenido sobre
    la lengua española.
  • Primer nobel de la literatura (1904 DC)

    Primer nobel de la literatura (1904 DC)
    Sus 67 obras tuvieron mucho éxito con el público, pero la recepción crítica fue menos consistente por lo que la concesión del Nobel sorprendió a algunos de sus contemporáneos, especialmente los de la generación del 98. Su obra más famosa, El gran Galeoto (1881), fue adaptada al cine mudo por Paramount Pictures con el título The World and His Wife.
  • Declaración de la constitución española (1978)

    Declaración de la constitución española (1978)
    Artículo 3
    1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
    2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
    3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. (1978)
  • El español en la actualidad

    El español en la actualidad
    El español ya es la segunda lengua materna más hablada en el mundo, con más de 416 millones de hablantes nativos. Según el último informe del Instituto Cervantes, se ha convertido también en el segundo idioma de comunicación internacional y en el tercero más utilizado en Internet.
  • Modificacion del latin con el frances (842DC)

    Modificacion del latin con el frances (842DC)
    Los cambios en la gramática paulatinamente hicieron más y más difícil para los hablantes del idioma actual entender el latín que todavía se usa en servicios religiosos cristianos y en documentos legales. Como resultado, fue necesaria una codificación escrita del idioma hablado que se desarrollaba para su uso actual en derecho y política. Los primeros documentos escritos en un idioma claramente "francés" ("Francien," de "Frankish") fueron los llamados "Juramentos de Estrasburgo,"
  • Glosas Silenses (900 DC)

    Glosas Silenses (900 DC)
    Las Glosas Silenses son comentarios en lengua romance peninsular realizados por copistas medievales en los márgenes de un texto en latín y datan de finales del siglo XI. Estas glosas, fueron escritas en su época por monjes copistas, cuya intención en ambos casos era probablemente la de aclarar el significado de algunos pasajes del texto latino.