Translators

  • 280 BCE

    Septuaginta

    Una traducción de la Biblia del hebreo al griego antiguo hecha por setenta traductores, por eso tiene este nombre
  • 193 BCE

    Piedra Rosetta

  • 318

    La Vulgata

    Se publica una traducción de la Biblia hebrea y griega al latín
  • 405

    Traducción de la Biblia por San Jerónimo

    San Jerónimo realiza la primera traducción de la Biblia al latín
  • Period: 1101 to 1201

    Escuela de Toledo

  • Period: 1101 to 1200

    Traducción en España

    en España se comienza a ejercer la traducción para traducir escritos
  • 1142

    Traducción del Corán

    Pedro el venerable, encarga la traducción del Corán al judío Pedro de Toledo, al esclavo Hermán de Carintía y al Roberto de Chester
  • 1217

    Traducciones de libros de Aristóteles

    Miguel Escroto tradujo varios libros de Aristóteles
  • 1240

    Traducción del comentario de Averroes

    Hermán Alemán fechaba su traducción del comentario de Averroes a la Ethica Nicomachea de Aristóteles
  • 1251

    Traducción de Calila e Dimna

    Alfonso X manda a romancear el Calila e Dimna. Siendo la primera vez que se traduce este a una lengua occidental
  • 1256

    Traducción de Comentario Medio de Averroes a la Retórica de Aristóteles

    Hermán Alemán fechaba Comentario Medio de Averroes a la Retórica de Aristóteles
  • 1256

    Traducción de Picatrik

    Se traduce una obra de alquimia atribuida a Picatrik
  • 1385

    Segunda traducción de la biblia en inglés

    Wycleff explica en un prólogo sus opciones traductoras
  • 1490

    Publicación del diccionario Universal Vocabulario

    Alfonso de Palencia compuso un diccionario latino-Español titulado Universal Vocabulario en Latín y Romance, editado en Sevilla.
  • 1529

    Primera ley que describe a los intérpretes

    La primera ley describe a los intérpretes como ayudantes de gobernadores y de la justicia; no pueden pedir ni recibir de los indios joyas, ropas o comida.
  • 1563

    Nuevas leyes sobre la profesión

    La profesión de intérprete adquiere su jerarquización profesional
  • Publicación del primer diccionario y se define al intérprete

    Por primera vez se publica una recopilación de definiciones y se incluye la definición de intérprete
  • Declaración en contra de las lenguas americanas

    Por Real Cédula de Carlos III, se declaran “ilegales” las lenguas americanas
  • Traducción de la Declaración del Hombre y del Ciudadano

    En Colombia, la traducción de la Declaración del Hombre y del Ciudadano es realizada por Antonio Nariño
  • Publicación del primer periódico

    El primero periódico "La Aurora de Chile" difunde las ideas de Rousseau y otros filósofos
  • Primera publicación del Seminario Político y Literario de México

    El “Seminario Político y Literario de México”, publica por primera vez en México traducciones anónimas de textos fundadores de las revoluciones estadounidense y francesa.
  • Traducción de Waverley

    Walter Scott traduce al español Waverley (1833) a cargo de José María Hereida
  • Plan de estudios de la Escuela Nacional Preparatoria

    Gabino Barrera propuso el plan de estudiantes de la Escuela Nacional Preparatoria
  • The System of Logic de Ezequiel A. Chávez Lavista tiene su primera traducción

    La primera traducción de The System of Logic de Ezequiel A. Chávez Lavista apareció en París en para la enseñanza de la lógica.
  • Surge Cvltura

    Bajo la dirección de Agustín Loera y Chávez surge “Cvultvra” subtitulada “Cuadernos quincenales destinados a la divulgación de la buena literatura”
  • Publicación de Versiones Homoeroticas

    Gorge Luis Borges escribe el artículo Versiones homéricas en Discusión
  • Se crea la Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana

    Se crea la Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana, creada por Agustín Millares Carlo
  • Aparición del primer programa universitario de formación para traductores en Argentina

    En Argentina aparece el primer programa universitario para “traductores” (“públicos”)
  • Aparición del primer programa universitario de formación para traductores en Uruguay

    En Uruguay aparece el primer programa universitario para convertirse en traductor
  • Aparición del primer programa universitario de formación para traductores en México

    En México aparece el primer programa universitario para ser un traductor
  • Aparición del primer programa universitario de formación para traductores en CUba

    En Cuba aparece el primer programa universitario que ofrece un estudio para ser traductor
  • Departamento de Traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

    Surge el departamento de traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile
  • Publicación del artículo "Las traducciones de las mil y una noches"

    Jorge Luis Burges escribe el artículo Las traducciones de las mil y una noches
  • Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad de Venezuela

    Surge la escuela de Idiomas Modernos de la Universidad de Venezuela
  • Se crea la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas

    Se funda la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas ELIAC donde escritores escriben en ambos idiomas (español/lengua materna indígena) y se auto-traducen como Irma Pineada (zapoteco)