Lupa

In search of an effective method to observe students' translation processes

By mgiozza
  • RESEARCH: GETTING STARTED

    TAPs (concurrent)
    Qualititative research
    Population:translation students
    Nature:descriptive
    Synchronic
    Product was not taken into account
  • Period: to

    Los TAPs como instrumentos de acceso a los procesos mentales del alumno traductor

  • CONS

    CONS
    Translation process slowed down
    The tool did not allow to get an insight into automatized or internal processes of the students
    Students were too much conscious of the fact that they were being recorded. Explained the theory they were supposed to know, as if in an evaluation situation
  • RESEARCH: TIME TO CHANGE

    ECOLOGICAL VALIDITY
    ONTHOLOGICAL PERSPECTIVE
    Triangulation: keystroke logging (Translog 2000) + recall protocols + post task questionnaire
    Quantitative- qualititative research
    Population: Translation students
    Nature: descriptive
    FOCUS: Test the validity of combinaion and triangulation as observation resources
  • Period: to

    La secuencia del proceso traductor en estudiantes del Traductorado

  • PROS

    PROS
    Multiple observation resources proved to be a success.
    It allowed for in-depth observation of the process.
    Quality data was supported by quantitative information. Quantity data was explained by qualitative information.
    Research group decision: continue using the same observation tools and applied them to an specific translation difficulty.
  • CONS

    CONS
    Sample was not large enough to make any kind of generalizations
    As there was no product assessment, the information was kept to a descriptive level
  • RESEARCH: TIME TO FOCUS

    Triangulation: keylogging (Translog 2006)+ recall protocols + post task questionnaire
    Quantitative- qualitative
    Population: translation students
    Nature: descriptive and explanatory
    FOCUS:
    Determine causal relations. Which are the causes that generate translation difficulties in subjectivity markers.
    NEW: assessment of product
  • Period: to

    Dificultades traslativas en marcas de subjetividad

  • PROS

    PROS
    Assessment of product allowed comparison between process and product in terms of efficient time management.
    Descriptive + explanatory approach had a more direct impact on translation didactics.
  • Period: to

    The role of instrumental subcompetence in the translation of subjectivity markers

  • RESEARCH: TIME TO CONTINUE

    RESEARCH: TIME TO CONTINUE
    Continue with combination and triangulation and explore new observation tools.
    Develop more human resources.
    Publish the results so as to get more people in the country involved in process research.
    Share the experience gained and suggest possible applications to translation didactics.