-
A mediados del siglo xx en Ecuador los indígenas implementaron escuelas clandestinas para enseñar a los suyos, escuelas que fueron perseguidas y hostigadas por los hacendados que no veían pertinente que los indígenas se educaran. Se trató de un proyecto pionero, novedoso y diferente. -
Su campo de acción estuvo localizado en algunas comunidades de las tres regiones del país, siendo su principal objetivo la evangelización y la traducción de la Biblia a las lenguas indígenas. -
Realizó acciones de desarrollo comunitario, educación, salud, asistencia agrícola y ganadera, formación artesanal, industria
rural, ingeniería civil, servicios sociales, capacitación de personal -
Escuelas Radiofónicas Populares del
Ecuador (ERPE): Estas escuelas, dirigidas a la
alfabetización de la población adulta de habla
kichwa, surgieron en 1964 por iniciativa de
Monseñor Proaño, Obispo de Riobamba.
Aunque tenían alcance para la Sierra, la labor se
centró en la provincia de Chimborazo y
Tabacundo, en la provincia de Pichincha.
La lengua materna tuvo como objetivo la
concientización antes que la utilización en la
educación. -
Sistema Radiofónico Shuar (SERBISH):
Desde 1972 funcionan las escuelas radiofónicas
de los Shuar-achuar que iniciaron con la primaria
y luego fueron extendiéndose hasta incluir la
secundaria. Actualmente cuentan también con
un Instituto Pedagógico Intercultural Bilingüe
que surgió a partir del Instituto Normal Bilingüe
Intercultural. -
Este programa se inició bajo el auspicio de religiosos salesianos del grupo de pastoral de Zumbahua y Chucchilán con cobertura extendida en diversas comunidades a más de la provincia de Cotopaxi. Actualmente utilizan la lengua materna como lengua principal de educación y han formado maestros de las propias comunidades -
Realizaron algunas investigaciones en el campo de la historia, produjeron material didáctico en lengua kichwa para niños y formaron maestros de las propias comunidades. Este proyecto desapareció por falta de apoyo de algunos dirigentes de la organización local. -
El programa inició en el Instituto de Lenguas y Lingüística de la PUCE, y funcionó entre 1979 y 1986 bajo la responsabilidad del
“Centro de Investigaciones para la Educación Indígena” (CIEI). En 1980 se desarrolló el Modelo Educativo “Macac” y se elaboró material para alfabetización en lenguas kichwa, secoyasiona, huao y chachi. -
El 12 de enero de 1982 se promulgó el
Acuerdo Ministerial 000529 mediante el cual se
acordó: “Oficializar la educación bilingüe bicultural,
estableciendo en las zonas de predominante
población indígena planteles primarios y
medios donde se imparta instrucción en los idiomas
kichwa y castellano o su lengua vernácula”.
El 15 de noviembre de 1988, mediante Decreto Ejecutivo 203... -
Se reforma el Art. 27 de la Constitución de la República que determina que “En los sistemas de educación que se desarrollan en las zonas de predominante población indígena, se utilice como lengua principal de educación el kichwa o la lengua de la cultura respectiva y el castellano como lengua de relación intercultural”. -
Estas escuelas funcionan dentro de la organización indígena «Fundación Runacunapac Yachana Huasi”, cuyo campo de acción es la Parroquia Simiatug, en la provincia de Bolívar. Tienen como entidades de apoyo el “Instituto Simiatuccunapac Jatun Capari y la emisora de la Fundación. -
Inició el programa de auto-educación bilingüe intercultural
en lengua kichwa en 1986 como parte de las actividades de la Corporación Educativa “Macac”. Atiende el nivel de educación secundaria con la formación de prácticos y bachilleres técnicos.
Mantiene asesoramiento permanente a la escuela bilingüe “Atahualpa” de la comunidad Chaupiloma, en la provincia de Pichincha. -
Ha trabajado en ocho escuelas de las provincias de Napo y Pastaza. Ha elaborado material educativo para los primeros grados de la primaria. Emplea el sistema de escritura unificada -
En 1989 se firmó un convenio de Cooperación Científica entre el MEC y la CONAIE con el propósito de realizar investigaciones lingüísticas y pedagógicas, así como para elaborar material
didáctico de alfabetización, post-alfabetización y de formación progresiva para el personal que participa en la educación en lenguas kichwa, awa, chachi, tsachila y las otras existentes en el
país. -
En 1983 se reformó el Art. 27 de la Constitución de la República que determina que “En los sistemas de educación que se desarrollan
en las zonas de predominante población indígena, se utilice como lengua principal de educación el kichwa o la lengua de la cultura respectiva y el castellano como lengua de relación intercultural”. -
Se crea con el fin de crear material didáctico para la enseñanza de ciencias sociales y de español como segunda lengua