You are not authorized to access this page.
17

La traducción a través del tiempo

  • Piedra de Rosetta
    196 BCE

    Piedra de Rosetta

    Esta piedra contenía información acerca del faraón Ptolomeo V, lo curioso es que el texto estaba redactado en tres idiomas: los jeroglíficos egipcios, la escritura demótica y el griego.
  • La desaparición del hebreo
    301

    La desaparición del hebreo

    Después de la desaparición de esta lengua, el pueblo judío se vio en la necesidad de buscar otro idioma al cual traducir, este fue el griego
  • La Vulgata
    382

    La Vulgata

    Traducción mas famosa y divulgada de la biblia llevada a cabo por San Jerónimo, hoy patrón de los traductores
  • Period: 476 to 1492

    Lenguas Vernaculas

    Durante la edad media ya no se empleaba el latín como lengua materna, sino que fueron apareciendo estas lenguas, las cuales incluyen, italiano, catalán, castellano y portugués.
  • Period: 801 to 901

    Bagdad como centro neurológico de la traducción

    La península ibérica fue clave para lograr una expansión de conocimientos , aquí convivían personas de muchas regiones por lo que la traducción era necesaria. Los traductores eran conocidos como los portadores de las ideas
  • Escuela de traductores de Toledo
    1300

    Escuela de traductores de Toledo

    Se puso en marcha gracias al arzobispo de Toledo y al gran canciller de Castilla Raimundo de Sauvetat. En sus primeros años sus actividades se concentraban en transferir textos teológicos y filosóficos.
  • La imprenta
    1440

    La imprenta

    Gracias a la invención de este artefacto, el mundo cultural se revoluciono por completo, debido a que ahora era más fácil la difusión de contenido
  • Publicación de la Biblia
    1452

    Publicación de la Biblia

    Gracias a Gutenberg y a la imprenta se publico la primera biblia aprobada por la iglesia conocida como la Vulgata. Lo cual fue un gran logro para los traductores
  • La Biblia de Lutero
    1522

    La Biblia de Lutero

    Lutero realizo esta traducción en alemán, influyendo de manera significativa en el idioma
  • Traducción de la Odisea
    1550

    Traducción de la Odisea

    Esta importante obra entra dentro de las grandes traducciones que se realizaron del griego al latín
  • Grammar Translation Method

    Grammar Translation Method

    Se apoyaba en la traducción como sistema para el aprendizaje de las lenguas modernas
  • La relatividad lingüística

    La relatividad lingüística

    Whorf desarrollo una teoría que había esbozado en su libro Language and environment, en la que sugirió que la lengua que hablábamos determina nuestro concepto de la realidad
  • Circulo Lingüístico de Praga

    Circulo Lingüístico de Praga

    Incluía a muchos lingüistas tales como Groot, Buhler, Belic, Andre Martiner, Jakobson yTribeta.
  • Escuela de Leipzing

    Escuela de Leipzing

    Fue formada por algunos investigadores que se han dedicado a elaborar las bases teóricas de la traducción
  • La traducción en la enseñanza

    La traducción en la enseñanza

    Durante esta época se hizo muy común tomar la traducción como enseñanza de las lenguas modernas.
  • La traducción en la actualidad

    La traducción en la actualidad

    Gracias a la globalización, y la expansión de las relaciones diplomáticas han logrado que se multiplicasen los intercambios lingüísticos y el interés por esta carrera