Fris cronològic

  • Period: 3000 BCE to 1 BCE

    Periode de traducció escrita

  • Period: 2000 BCE to 1000 BCE

    El poema de Gilgamesh

  • 1300 BCE

    es construeix a Egipte un edifici per fer intercanvis comercials

  • 500 BCE

    hi ha les castes socials dels intèrprets

  • 46 BCE

    El orador perfecto, de Ciceró

  • 6 BCE

    La inscripció de Behistun

  • 3 BCE

    es decideix que la comunitat jueva ha de saber hebreu

  • 2 BCE

    Livi Andrònic

  • Period: 1 BCE to 18

    Periode de reflexió

  • Period: 3 to 4

    aparició dels primers escrits

  • 4

    úrfila decideix traduir la Bíblia al gòtic

  • 5

    Arnau de Vilanova tradueix a Galè de l'àrab al llatí

  • Period: 6 to 8

    a Síria es fan moltes traduccions del grec al siríac sobre filosofia, astronomia, astrologia i medicina

  • 9

    La casa de la saviesa

  • 9

    Ciril i Metodi tradueixen la Bíblia mitjançant l’alfabet glagolític

  • 9

    es comencen a fer testimonis escrits en llengües romàniques en italià, francès, castellà i català

  • Period: 10 to 12

    a Còrdova es van fer moltes traduccions

  • 14

    Pere III el Cerimoniós encarrega traduccions d'obres literàries a la Cancilleria Reial

  • 14

    les llengües vulgars van guanyant popularitat a Itàlia

  • 15

    Arnau d'Alfarràs

  • Period: 15 to 20

    La Regla de Sant Benet, d'Arnau d'Alfarràs, va ser un text religiós molt important

  • Period: 18 to

    Periode de teorització

  • 393

    Concili d'Hipona

  • 476

    el grec es manté durant molts anys com a llengua de cultura a l'Imperi d'Occident

  • Period: 809 to 873

    Hunain Ibn Ishaq

  • 833

    l’Església s’adona que la gent no entén del tot bé el llatí

  • 1152

    mort del Bisbe Raimundo de Toledo

  • 1251

    Calila e Dimna, encarregada per Alfons X

  • 1258

    l’imperi persa destrueix la Casa de la Saviesa

  • 1272

    Lògica d'Algatzaell, de Ramon Llull

  • 1274

    Llibre d'autocontemplació en Déu, de Ramon Llull

  • 1276

    Monestir a Miramar

  • 1280

    La Bíblia Alfonsina, patrocinada per Alfons X

  • Period: 1307 to 1321

    La Divina Comédia, de Dante Alighieri

  • 1351

    Decameró, de Boccaccio

  • 1400

    Leonardo Bruni fa servir per primer cop el terme "traducció"

  • 1429

    traducció al català de La Divina Comèdia, d'Arnau Ferrer

  • 1429

    1a traducció al català de Decameró, anònim

  • 1450

    Ferran Valentí tradueix Les paradoxes, de Ciceró

  • Period: 1477 to 1478

    La Bíblia valenciana

  • 1478

    Impressió de la Bíblia valenciana a València

  • 1482

    Creació d'una Inquisició a Castella

  • 1492

    La Inquisició va expulsar a la familia de Joan Lluís Vives

  • 1492

    expulsió dels jueus de Aragó i Castella

  • 1492

    la primera gramàtica espanyola, de Nebrija (1492)

  • 1492

    Cristòfor Colom s’emporta a un intèrpret per anar a la República Dominicana

  • Period: 1493 to 1540

    Joan Lluís Vives

  • 1498

    Tomàs de Torquemada ordena la destrucció de la Bíblia valenciana

  • 1517

    Les 95 tesis, de Martí Luter

  • 1522

    Martín Luter publica la traducció al alemany del Nou Testament

  • 1525

    Censura de la traducció de la Bíblia al anglès, de William Tyndale

  • 1530

    Martí Luter crea la carta del dossier

  • 1534

    Martí Luter tradueix a l'alemany l'Antic Testament

  • 1539

    un rei a França decreta que tots els documents es facin en francès i es comença a traduir molt al francès

  • 1539

    The Great Bible, de Myles Coverdale

  • 1539

    el rei Enric VIII va permetre les traduccions de la Bíblia

  • 1545

    l'esglèsia catòlica convoca el Concili de Trento i es declara la traducció de Sant Jeroni com la versió oficial

  • 1551

    Martí Luter és expulsat de l'esglèsia

  • 1562

    Diego de Landa va ordenar un acte de fe en el que s'ordenava cremar tot el que tenia veure amb la religió maya

  • Period: 1562 to

    29 lleis sobre l'ofici de l'intèrpret

  • 1569

    La Bíblia del Oso, de Casiodoro de Reina

  • La Bíblia de la Reina Valera, de Cipriano de Valera

  • la Bíblia del rei Jacob, de King James

  • La Vulgata, de Sant Jeroni

  • Period: to

    La Vulgata, de Sant Jeroni, com a versió oficial de l'esglèsia católica