Вовчок марко

Марко Вовчок (Марія Олександрівна Вілінска)

  • Народження

    Народження
    Марія Олександрівна Вілінська народилася 10 (22) грудня 1833 року в маєтку Єкатерининське Єлецького повіту Орловської губернії (Росія) у збіднілій російській дворянській сім'ї. Зростала в російськомовному середовищі.
  • Period: to

    Навчання

    Марія Вілінська виховувалася в Харківському приватному пансіоні. Вчила правила етикету, французьку, польську, грати на фортепіано, займалася танцями, читала класичну літературу.
  • Period: to

    Знайомство з українською мовою та культурою

    Живе у Чернігові, Києві, Немирові на Вінниччині, де досконало вивчила життя, культуру, мову українського народу.
  • Початок творчості

    Початок творчості
    Пише свої перші оповідання — «Викуп» і «Отець Андрій»
  • Перша збірка українських творів "Народні оповідання"

    Перша збірка українських творів "Народні оповідання"
    Збірка «Народні оповідання». Потрапляє в коло таких літераторів, як Т. Шевченко, І. Тургенєв, М. Некрасов, О. Плещеєв, О. Писемський, польський поет і драматург Едуард Желіговський. По-дружньому прийняв письменницю також гурток українських культурних діячів у Петербурзі, зокрема колишні кирило-мефодіївці Василь Білозерський, Микола Костомаров, а також Пантелеймон Куліш, який ще до того редагував і видавав її твори.
  • Period: to

    Перебування за межами Російської імперії

    Під час перебування за кордоном (Німеччина, Швейцарія, Італія і переважно Франція) Марко Вовчок зустрічається з Д. Менделєєвим, О. Бородіним, І. Сєченовим. За сприяння І. Тургенєва відбулося її знайомство з О. Герценом, Л. Толстим, Жулем Верном.
  • Period: to

    Перебування та творчість в Російській імперії

    1867 року повертається в Росію. Пише російські романи “Живая душа”, “Записки причетника”, “В глуши”, а також повісті “Теплое гнездышко”, “Сельская идиллия”, перекладено російською мовою багато творів з французької, англійської, німецької, польської літератур.
    Виступає Марко Вовчок і як критик (цикл “Мрачные картины”), редактор петербурзького журналу “Переводы лучших иностранных писателей” (до участі в журналі вона залучає багато жінок-перекладачок).
  • Period: to

    Останні роки життя

    Після випадку з плагіатом, який осоромив письменницю, вона переїхала жити в глушину — в маєток своїх знайомих у Тверській губернії.
    Померла 10 серпня 1907 року у російському м. Нальчик.
  • Контракт із петербурзьким видавцем і винувачення в плагіаті

    Контракт із петербурзьким видавцем і винувачення в плагіаті
    24 травня 1870 Марко Вовчок підписала контракт з петербурзьким видавцем Семеном Звонарьовим про укладання нею та редагування ілюстрованого місячника «Переводы лучших иностранных писателей».
    Роботи й без перекладів було чимало. Письменниця всього не встигала, тому найняла перекладачок. Через грошові непорозуміння з ними, Вовчок була звинувачена в плагіаті (використання чужих перекладів).