-
Se consideró el primer rastro de la traducción. -
Encargó la traducción de los cinco libros de Moisés. -
Comenzaron a aparecer las primeras traducciones de los libros del antiguo testamento desde el griego hasta el latín, versión que se denominó Vetus Latina. -
La traducción de la biblia cambió por completo la historia de la traducción: La vulgata, llevada a cabo por San Jerónimo. -
En la edad media se tradujeron muchas obras del griego al árabe. -
Bagdad se convierte en el centro neurálgico de la traducción. -
Tras su conquista en el año 1085 y la tolerancia que mostraron los reyes castellanos cristianos con musulmanes y judíos facilitó que estas culturas pusiera en marcha múltiples proyectos de traducción de los diferentes textos clásicos grecolatinos alejandrinos del árabe al latín. -
La escuela de traductores de Toledo se pone en marcha, gracias al arzobispo de Toledo y gran canciller de castilla, Raimundo de Sauvetád. -
El rey Alfonso X, apodado [el sabio] institucionalizó la escuela de traductores. -
En el año de 1452 Gutenberg imprime por primera vez la traducción de la biblia. -
Se creó la imprenta, el mundo de la cultura revolucionó por completo. Surge una nueva revolución cultural y traductológia. -
La expansión industrial, comercial y científica hicieron que se multiplicasen los intercambios lingüísticos y la necesidad de traducir. -
Están transformando el trabajo del traductor, que hoy tiene más herramientas y continúa siendo portador del conocimiento.