Historia de la traduccic3b3n

HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN

  • La traducción en las civilizaciones griega y romana.
    1200 BCE

    La traducción en las civilizaciones griega y romana.

    La civilización romana fue la encargada de traducir la mayoría de la literatura griega al latín.
  • Los 5 libros de Moisés
    200 BCE

    Los 5 libros de Moisés

    Estos 5 libros se tradujeron del hebreo al griego, años más tarde se tradujeron libros del antiguo testamento.
  • La piedra de Rosetta
    196 BCE

    La piedra de Rosetta

    La piedra de Rosetta era de mas un metro de altura y pesaba 800 kg. Contenía un decreto egipcio traducido en 3 idiomas: jeroglíficos egipcios, escritura demótica y griego.
  • Las traducciones religiosas en la Edad Antigua.
    200

    Las traducciones religiosas en la Edad Antigua.

    La desaparición del hebreo dio como resultado la necesidad de traducir de este idioma a otro que pudiera entender el pueblo judío (el idioma elegido fue el griego). En este periodo, las traducciones que encontramos tienen que ver con el ámbito religioso.
  • La traducción de la biblia
    400

    La traducción de la biblia

    Con la traducción de la biblia realizada por San Jerónimo cambia por completo la historia de la traducción.
  • Bagdad, centro de la traducción.
    900

    Bagdad, centro de la traducción.

    Se tradujeron al árabe obras científicas y filosóficas griegas.
  • La Escuela de Traductores de Toledo.
    1200

    La Escuela de Traductores de Toledo.

    La Escuela de Traductores de Toledo se pone en marcha, gracias al arzobispo de Toledo y gran canciller de Castilla, Raimundo de Sauvetât, un monje cisterciense de origen francés. La Escuela basa su actividad en la transferencia de textos fundamentalmente teológicos y filosóficos.
  • Alfonso X "el sabio"
    1300

    Alfonso X "el sabio"

    Institucionaliza la escuela y se convierte en mecenas de científicos y eruditos quienes trabajaban con traducciones de textos astronómicos, médicos y científicos.
  • Primera impresión de la biblia.
    1452

    Primera impresión de la biblia.

    Gutenberg imprimió por primera vez la versión de la biblia hecha por San Jerónimo.
  • La creación de la imprenta.
    1500

    La creación de la imprenta.

    Surge una revolución cultural y traductológica en la que solo se traducen textos religiosos y el latín va perdiendo su hegemonía o superioridad.
  • Expansión industrial, comercial y científica.

    Expansión industrial, comercial y científica.

    Multiplica los intercambios comerciales, lingÜísticos y las traducciones.
  • El descubrimiento de las nuevas tecnologías

    El descubrimiento de las nuevas tecnologías

    Cambian el proceso del trabajo del traductor, tiene más herramientas y sigue siendo portador del conocimiento.