Chapter 6

  • Nōndum lūcet, sed Cornēlia surgit et per vīllam ambulat.

    It is not yet light, but Cornelia gets up and walks through the house.
  • Adhūc dormiunt pater et māter et Marcus.

    Mother, father and Marcus are still sleeping.
  • Etiam Sextus dormit neque Cornēliam vexat.

    Also, Sextus is sleeping, nor does he annoy Cornelia.
  • Nōn tamen dormiunt servī et ancillae.

    However, the slaves and slave women aren't sleeping.
  • Omnēs iam surgunt et labōrāre parant quod Cornēlium et Aurēliam timent.

    Cornelia and Aurelia are scared becuase everyone stand up and prepares to work.
  • Cornēlia ancillam, nōmine Syram, observant quae vīllam purgat et alteram, nomine Thressam, quae cibum coquere parat.

    Cornelia watches a slave-woman named Sara as she cleans and prepares the house, she watches another slave-woman named Theressa as she prepares to cook.
  • Multī servī mox in agrōs currunt ubi strēnuē laborant.

    Many slaves soon run in the fields and work strenuously.
  • Iam surgunt Cornelius et Aurēlia.

    Cornelius and Aurelia now rise.
  • Cornēlius petit Davum quī in hortō est.

    Cornelius looks for David in the garden.
  • Iratus subitō est Cornēlius.

    Suddenly, Cornelius is angry.