Oldinn

Ch.17 by Reese B. 1st period

  • Raeda adhuc in fossā manebat, raedarius eam movere nōn poterat.

    Raeda adhuc in fossā manebat, raedarius eam movere nōn poterat.
    The carriage is stuck in the ditch. The carridge is not able to move.
  • Cornelia lacrimabat; etiam pueri pericula iam timebant

    Cornelia lacrimabat; etiam pueri pericula iam timebant
    Cornelia is crying; the other boys are afraid of danger.
  • Tandem Eucleides, “Videsne illud aedificium, domine?” inquit.

    Tandem Eucleides, “Videsne illud aedificium, domine?” inquit.
    Finally Eucleideds,"Do you see that building, master?' he asks.
  • Clamat Aurelia, “O me miseram! Cauponas non amo.

    Clamat Aurelia, “O me miseram! Cauponas non amo.
    Shouts Aurelia, "O poor me! I dont like the inn keeper.
  • Fortasse equī cauponis raedam e fossā extrahere possunt

    Fortasse equī cauponis raedam e fossā extrahere possunt
    Perhaps the innkeepers horses could pull the carraige out of the ditch.
  • Omnes cauponae non sunt periculosae

    Omnes cauponae non sunt periculosae
    Everyone does not want to stay at the dangerous inn.
  • Tum Aurelia, “Cornēlius est senator Romanus. Senatores Romanī in cauponīs nōn pernoctant.”

    Tum Aurelia, “Cornēlius est senator Romanus. Senatores Romanī in cauponīs nōn pernoctant.”
    Said Aurelia, " Cornelius is a Roman senator, The Roman senator does not want to stay at and in.
  • Nulla vehicula apparent quod advesperascit.

    Nulla vehicula apparent quod advesperascit.
    No vejhicle appears because its getting dark.
  • Necesse est igitur ad cauponam ire. Agite puerī!”

    Necesse est igitur ad cauponam ire. Agite puerī!”
    It is necessary , therefore to go to the inn. Come, boys.
  • Itaque, dum Eucleides Cornelios ad cauponam dūcēbat, raedarius solus in viā manebat;

    Itaque, dum Eucleides Cornelios ad cauponam dūcēbat, raedarius solus in viā manebat;
    And so, while Cornelios led Eucleides to the inn, The wagon was staying in the road.