Creppy motel sign

CHAPTER 17 by Sophie Bell 7th Period

  • Erat undecimā horā.

    Erat undecimā horā.
    It was the eleventh hour.
  • Raeda adhuc in fossā manebat, raedarius eam movere nōn poterat.

    Raeda adhuc in fossā manebat, raedarius eam movere nōn poterat.
    The carriage was still remaining in the ditch, the driver was unable to get it out.
  • Cornelia lacrimabat; etiam pueri pericula iam timebant; Cornelius in viā stabat sollicitus et caelum spectabat quod iam advesperāscēbat..

    Cornelia lacrimabat; etiam pueri pericula iam timebant; Cornelius in viā stabat sollicitus et caelum spectabat quod iam advesperāscēbat..
    Cornelia was crying; also the boys were scared; Cornelius was standing in the road worried and looking at the sky because it was getting dark.
  • “Caupona est. Visne igitur ibi pernoctare, domine?” Clamat Aurelia, “O me miseram! Cauponas non amo. Saepe ibi perīcula sunt magna.

    “Caupona est. Visne igitur ibi pernoctare, domine?” Clamat Aurelia, “O me miseram! Cauponas non amo. Saepe ibi perīcula sunt magna.
    "It is an inn. Therefore do we spend the night, master?"
    "Oh I am miserable! I don't like inns. Inns are all great dangers." Shouts Aurelia.
  • Fortasse caupō aliōs equōs habet. Fortasse equī cauponis raedam e fossā extrahere possunt.

    Fortasse caupō aliōs equōs habet. Fortasse equī cauponis raedam e fossā extrahere possunt.
    Perhaps the innkeeper has horses. Perhaps the innkeepers horses are able to pull the carriage out of the ditch.
  • Ille caupō est amicus meus. Graecus est et vir bonus.

    Ille caupō est amicus meus. Graecus est et vir bonus.
    The innkeeper is my friend. He is a good Greek man.
  • Cornēlius est senator Romanus. Senatores Romanī in cauponīs nōn pernoctant

    Cornēlius est senator Romanus. Senatores Romanī in cauponīs nōn pernoctant
    Cornelius is a Roman senator. Roman senators do not spend the night in inns.
  • Illa caupona non procul abest. Necesse est igitur ad cauponam ire.

    Illa caupona non procul abest. Necesse est igitur ad cauponam ire.
    The inn is not that far away. It is necessary therefore to go to the inn.