-
La familia celta se extendía, antes de Cristo, por gran parte del continente
europeo. Sus dominios incorporaban también el noroeste de la península ibérica y
diversos puntos a lo largo de la costa atlántica -
Los germánica tenía frontera con los celtas en el río Rin, su expansión hacia el sur y el oeste llegaría con el saqueo de Roma y la entrada de germánicos en la península ibérica.
-
La familia eslava tuvo su primer dominio en la Europa nororiental y desde ahí se fue extendiendo hacia el sur hasta llegar a Bizancio en el siglo VI.
-
Junto a estos 275 años de brillo cultural y de política estable, se identifican periodos de vida convulsa y militarizada, regida por pueblos guerreros y nómadas - almorávides, almoHades, benimerines, -, cuyas raíces culturales se hundían en las arenas del desierto del Sáhara.
-
Los judíos tuvieron presencia en Hispania al menos desde el siglo IV, cuando está ya documentada la existencia de comunidades judías que daban un color bilingüe a las ciudades visigoticas, al menos en el domingo religioso.
-
El renacimiento carolingio también
tuvo significativas consecuencias. La principal fue la creación del latín medieval
más característico, que se derivó de la revisión y corrección de los textos latinos
antiguos y que hizo posible la homogeneización del latín como lengua común para la escritura en Europa, facilitando la comunicación cultural entre territorios
diferentes. -
la familia germánica tenía frontera con los celtas en el río Rin. Su expansión hacia el sur y el oeste llegaría con el saqueo de Roma (410) y
con la entrada de los pueblos germánicos en la península ibérica. Finalmente -
En algunos casos, la convivencia cotidiana hizo que los hablantes de castellano incorporarán palabras cuyo significado árabe no conocían bien y que hoy se siguen utilizando sin relación alguna con el árabe origina: matraca ( en español 'molestia'; en árabe 'martillo') o cicatero ( en español 'avaro'; en árabe 'caer')
-
Cuando el profeta Mahoma fue visitado por el Arcangel Gabriel en una cueva cercana a La Meca, recibió el sagrado encargo de memorizar unos versos y recitarlos como palabra de Dios que había de ser guardada.
-
La figura del o hifaz tuvo una importancia singular en el mundo árabe porque de ella dependía la transmisión de la historia, la cultura y la literatura de la antigua Arabia.
-
Fue una religión transmitida oralmente en sus inicios y el Corán solo adquirió forma escrita tras la muerte de Mahoma.
-
El año 700, pobre y oscuro para la cultura occidental europea, no fue así
para otras regiones del mundo. Al sur de la península ibérica, el califato Omeya
había extendido el islamismo y su cultura desde Arabia hasta las inmediaciones de
la India, por un extremo, y hasta el Magreb, por el otro, situándose en las puertas
de Europa. -
Este proceso ha llevado a los expertos a hablar específicamente de árabe hispánico o árabe andalusí, diferenciado de otras variedades del árabe, como ocurre hoy día con el árabe marroquí y el egipcio.
-
Un siglo después de la revelación del Arcangel Gabriel, el Islam se había extendido desde Arabia hasta el estrecho de Gibraltar y estaba presto para expandirse por la península.
-
Muchos de los arabismos lingüísticos llegaron a la península ibérica con nuevos objetos y productos; por ejemplo, con la agricultura: algarrobas, acelgas, albaricoques, alcachofas o berenjenas.
-
¿Quiénes son los Mozárabes?
Eran los cristianos que convivieron con los musulmanes en sus comunidades y que pudieron mantener tanto su religión como su lengua romance, si bien el precio de esa convivencia fue su arabización cultural y lingüística, de ahí el nombre: mozárabe viene a significar 'arabizado'. -
Los muladíes eran cristianos convertidos al islam que llegaron a perder su romance.
-
En el siglo VIII la Hispania visigoda se hallaba sumida en una grave crisis,
que ponía de manifiesto tanto sus flaquezas políticas como la decadencia de su
cultura, con un latín muy vulgarizado y diversificado, que no era bien sabido ni
por los clérigos. -
En el año 711 la invasión militar musulmana puso fin a la corona
visigótica, primero con el desembarco en Gibraltar y, unos meses después, en la
batalla de Guadalete. -
Don Rodrigo, último rey visigodo, cayó muerto a manos de las tropas comandadas por Musa ibn Nusayr, gobernador árabe de
Tánger, más conocido en español popular como el moro Muza. -
A fnales del siglo VIII debieron de ser alrededor de 500000 los
cristianos refugiados en la franja norteña, cantábrica y pirenaica. -
Entre 711, año de la invasión, y 1492, fecha de rendición de Granada, hubo territorios gobernados por musulmanes en la península ibérica. Sin embargo, la historia política y lingüística de esos casi ocho siglos debe entenderse de un modo ponderado.
-
Pocos años después de la irrupción islámica en Hispania, se produjo el primer levantamiento cristiano, culminado en la batalla de Covadonga.
-
El esbozo de este panorama de la primera Castilla permite abordar el asunto
que nos interesa: la formación del castellano como variedad lingüística. Tenemos
un primer marco cronológico (entre 750 y 950 aproximadamente), una entidad
política (el señorío de Castilla) y un preciso entorno geográfico (las tierras de la
Asturias oriental, de Cantabria y de Burgos, junto a las adyacentes de Álava, de La
Rioja y de León) -
La época de más poderosa influencia cultural árabe sobre la península fue la que transcurrió en el año 756, cuando el emir Abderramán I creo el emirato de Córdoba.
-
Carlomagno conoce a Alucino de York y un año después lo llamo para que formará parte de la corte de los sabios que debían alumbrar una reforma capaz de llevar la cultura a os últimos rincones del imperio.
-
Alcuino enseñó durante varios años en la Escuela Palatina de Aquisgrán,
cerca del monarca, al que también formó en las artes liberales, junto a sus hijos. A
lo largo de su vida produjo una importante obra escrita, no exenta por momentos
de tintes eróticos, en la que lógicamente destacaron sus trabajos pedagógicos: De
grammatica, De dialectica, De rhetorica, De orthographia. -
Una de las preocupaciones del emperador
Carlomagno y de su sucesor, Luis el Piadoso. Así se originó uno de los proyectos
culturales más representativos de la Europa medieval: la reforma carolingia, también
llamada renacimiento carolingio -
En Europa se desencadenó una cascada de escritos. Se destacan las dos líneas en romance italiano veronés conocidas como la Adivinanza veronesa:
Delante de sí guiaba a los bueyes,
araba un prado blanco,
tenía un arado blanco y
sembraba semilla negra. -
La vía mozárabe garantizo en la Edad Media una buena afluencia de palabras de origen árabe hacia el castellano ( también hacia otros romances) y en definitiva hacia el español.
-
El papel había sido
introducido en Europa por los árabes; de hecho, el documento más antiguo
conservado en papel es una carta en árabe del año 806 -
La respuesta a la antigua adivinanza fueron los Juramentos de Estrasburgo, escrito en lenguas germánica y romance francesa.
-
El periodo más favorable para el paso de arabismos a los romances peninsulares debería haber sido el de mayor influencia cultural musulmana; esto es entre los siglos X y XIII.
-
Fernán González (c. 910-970) fue un personaje decisivo en la constitución
del condado de Castilla y, en definitiva, en la formación de la lengua castellana -
Durante el califato de Abderramán III, los judíos vivieron su mejor momento económico y social, contribuyeron tanto a su grandeza cultural como su repertorio lingüístico, sumando el hebreo a las lenguas de la comunidad, aunque solo fuera solo para fines religiosos y jurídicos, dado que los judíos de al-Ándalus utilizaban el árabe como lengua científica y literatura.
-
En su aventura colonizadora, hacia el sur de la península, Castilla vivió varios momentos decisivos, como su autonomía política y su extensión hacia Segovia, a mediados del siglo X.
-
Fueron casi tres siglos de esplendor de la llamada Ál-andalus, un esplendor de cuño peninsular: el primer emir había nacido en Damasco, pero el último califa nació en Córdoba y murió en Medina Azahara.J
-
La noticia más antigua disponible de la palabra queso (o keso) es de hacia 980
y se la debemos al monje que anotó una lista de quesos al dorso de un papel usado -
El Califato de Córdoba, hacia el año 1000
-
La familia itálica incluía, entre otras,
dos de las grandes lenguas de la cultura antigua —el latín y el griego— que
extendieron sus dominios por el Mediterráneo occidental, la primera, y por el
oriental, la segunda. -
La familia itálica incluía, entre otras,
dos de las grandes lenguas de la cultura antigua —el latín y el griego— que
extendieron sus dominios por el Mediterráneo occidental, la primera, y por el
oriental, la segunda. El apogeo del latín fue consecuencia del Imperio romano; el
del griego llegó con la extensión del Imperio bizantino, tras la división de la Roma
imperial -
Al primer tipo pertenecen las cartas y
comunicaciones personales, públicas o privadas; al segundo, todos los documentos
medievales producidos con una intención ordenadora, certificadora o
administradora, desde los fueros a cualquier clase de documentos administrativos
o judiciales, como los valiosos Cartularios de Valpuesta (1011). -
El año 1031, se dió por concluido el autónomo califato de Córdoba de Abderramán III.
-
El establecimiento del Camino de Santiago, junto a la introducción en
Castilla y León de la orden francesa de Cluny, favorecida por Alfonso VI (1073),
tuvo interesantes consecuencias lingüísticas -
Tras la batalla de Navas de Tolosa la mayor parte del territorio - del Islam - peninsular pasó a dominio de los reinos cristianos.
-
Castilla conquista la ciudad de Toledo.
-
Sabemos también que las cruzadas ayudaron a la introducción de arabismos, principalmente al francés y al provenzal, de donde pusieron pasar al castellano, y que el comercio mediterráneo sirvió para la adopción de voces árabes en italiano y en catalán, de donde también pudieron deslizarse al español, la tiempo que unos pocos arabismos todavía lo pudieron ser un latín: barrio, nunca.
-
Las hablas aragonés y catalanas, cuajadas en el Pirineo de forma autónoma y entrelazadas por diversas hablas fronterizas, se expandieron hacia el sur con las conquistas militares. De esta forma pasaron, en menos de un siglo, de tener como referencia principal la ciudad de Jaca, en los Pirineos, a extenderse hasta el sur de Teruel en el siglo XIII, y después, por la costa hasta Valencia y Murcia.
-
Estás lenguas del desierto africano han ido dejando, con el tiempo, algunas huellas en el territorio español: la antigua lengua guanche de las islas Canarias tenía este origen, así como el chelja utilizado hoy por los musulmanes en la ciudad Melilla; en Ceuta, sin embargo, se utiliza una variedad del árabe marroquí llamada dariya.
-
Estás lenguas del desierto africano han dejado, con el tiempo, algunas huellas en el territorio español: la antigua lengua guanche de las Islas Canarias tenía este origen, así como el chelja utilizado hoy por los musulmanes en la ciudad de Melilla; en Ceuta, sin embargo, se utiliza una variedad del árabe marroquí llamada dariya.
-
Los tornadizos eran moros convertidos al cristianismo, por lo que siempre levantaban sospechas, por muy bien que hablarán el castellano.
-
Entre las tierras orientales y las de Castilla, se extendió durante algunos siglos ( del XII al XVI) el reino de Navarra, a caballo en la geografía entre el norte peninsular y suroeste francés.
-
En Francia llegaron otros textos menores, aunque estos no alcanzaron la relevancia de la poesía provenzal o del Cantar mío de Roldán. Este cantar, donde se narra la escaramuza de Roncesvalles, es pieza clave de la literatura épica europea, con la que entonces el anónimo y castellano Cantar mío de Cid.
-
Entre los siglos XII y XIV, la primera es falaz porque la fecha del más antiguo cantar gesta castellano, el del Cid, probablemente al año 1200, si bien eso no significa que no hubieran podido existir manifestaciones orales de naturaleza similar incluso antes del siglo XIII.
-
Cantar de los Nibelungos
-
¿cuándo se habla por primera vez de
«castellano» como variedad lingüística reconocible? Lo cierto es que la primera
mención conocida, en latín, es del siglo XII, ya que durante toda la Edad Media lo
normal era hablar de romance, de román (con variantes) o de vulgar -
La situación fronteriza obligó al cambio de su denominación (reino de Pamplona, reino Nájera), según las circunstancias entre hablantes de diversas lenguas, además del latín medieval: vasco, navarro, aragonés (tal vez navarro-aragonés) y, finalmente el castellano.
-
Sabemos que la introducción fue paulatina: hasta 1200 debieron entrar unos 200 arabismos, que es una cantidad significativa, aunque muchos de ellos desaparecieron pronto; en el siglo XIII se documentan unos 300 arabismos diferentes y en los dos siglos posteriores se encuentran alrededor de 550.
-
Apunta el filólogo Juan Antonio Frago que está circunstancia allanó el camino para castellanización, incipiente en el siglo XIII, pudiera avanzar más tarde sin graves problemas de comunicación para la población.
-
La repoblación de Andalucía obligó a un esfuerzo mayor que el realizado en los territorios norteños, pero conto con un estímulo especialmente poderoso: la propia ciudad de Sevilla, la gran urbe sureña de las tres culturas, la heredera de la antigua gloria cordobesa, ahora revestida por la protección de la corona de Castilla.
-
En 1210, el rey de Castilla ordenó que se hiciera una investigación al oeste
de Burgos para comprobar el uso que se hacía de los montes, las veredas y los
puentes, a menudo foco de agravios entre habitantes de municipios colindantes y
espacios idóneos para vecinos listillos, dispuestos a aprovecharse del descuido
ajeno -
La palabra española guerra es tan antigua como el propio idioma. No es de
extrañar, por tanto, que apareciera varias veces en el Cantar de mío Cid, el poema
épico y bélico por excelencia de la Castilla medieval.
Aguijo mio Çid, | ivas cabadelant ‘íbase hacia delante’
y ffinco en un poyo ‘se asentó en un banco de piedra’ | que es sobre Mont Real;
alto es el poyo, | maravilloso e grant,
non teme guerra, | sabet, a nulla part ‘sabed, de ninguna parte’.
Cantar de mío Cid, 1207?, vv. 862-864 -
La llegada de Andalucía tras la victoria de las Navas de Tolosa.
-
El Corpus del Nuevo Diccionario Histórico del
Español, de la Real Academia Española, la documenta desde 1215 -
referente al castellano cancilleresco, la labor de los reyes de Castilla y
León —Fernando III el Santo (1217-1252), -
El Libro de Alexandre:
Mester traigo fermoso, non es de juglaría
mester es sin pecado, ca es de clerezía,
fablar curso rimado por la cuaderna vía
a sílabas cuntadas, ca es grant maestría.
Libro de Alexandre, h. 1230, estrofa 2 -
El que aparece en
este fragmento de Gonzalo de Berceo:
fierro traen de Álaba; cuños de aceros,
qeso dan en ofrenda por todos los Camberos
GONZALO DE BERCEO, Vida de San Millán, h. 1234, estrofa 467 -
Si posamos nuestra mirada hasta el sur, el año 1248 fue una de las fechas señaladas para el desarrollo de la lengua castellana porque fue entonces cuando llegó para quedarse a al ciudad de Sevilla.
-
La entrada en la ciudad de Sevilla.
-
Los matrimonios entre casa reales de distintas partes de Europa no parecían tener complicaciones de lengua, ni tampoco las estancias europeas de clérigos y estudiantes, como mostraba el anónimo autor del poema Razón de amor al escribir sobre si mismo:
Más siempre hobo criança
en Alemania y en Francia;
moró mucho en Lombardía
para aprender cortesía.
Anónimo, Razón de amor. -
Visquieron [vivieron] castellanos gran tiempo mala vida
En tierra muy angosta, de viandas muy fallida;
Lacerados muy gran tiempo a la mayor medida,
Veíanse en muy gran miedo con la gente descreida.
Poema de Fernán González, h. 1250, estrofa 103 -
Porque de toda España, Castilla es la mejor
Porque fue de los otros el comienzo mayor,
Guardando e teniendo siempre a su señor
Quiso acrecentarla así el Nuestro Criador.
Poema de Fernán González, h. 1250, estrofas 158-159 -
Alfonso X el Sabio (1252-1284) y Sancho
IV el Bravo (1284-1295)— fue sencillamente primordial. Fernando III tomó la
decisión de que la cancillería real comenzara a emitir documentos en castellano, en
detrimento del latín y del leoné -
Entre las decenas de obras producidas en el escrito alfonsí, destaca un libro
encargado por el propio rey y que acabó convirtiéndose en una de las fuentes más
antiguas y valiosas del universo bibliográfico de los juegos: el Libro de ajedrez, dados
y tablas (1283), también conocido como Libro de los juegos -
La cerveza fue una bebida extendiLos celtas fueron un pueblo cervecero, gran fabricante y mejor bebedor. Por eso la forma celta "cerevisia" pasó directamente al latín, donde se documentó "cervisia" y "cervesa". La transmisión de la palabra latina a las lenguas romances derivó en el uso de cerveja en portugués, de "cervesa" en "catalanby" de cerveza en español. Se trata, por lo tanto, de un celtismo del latín traspasado a las lenguas románicas.
-
Dante Alighieri - La divina comedia
-
Don Juan Manuel - El conde Lucanor
-
Juan Ruiz - Libro de Buen Amor
-
Su fama fue tal durante la Edad Media que el infante don Juan Manuel no dudó en
darle protagonismo en algunos de los cuentos de El conde Lucanor (1330). -
Giovanni Bocaccio - Decamerón
-
La segunda fecha también es engañosa, el cantar más moderno de Castilla es Mocedades de Rodrigo, lo cierto es que todavía en el siglo XXI, tanto tierras españolas como americanas, se recitan fragmentos de los cantares, transmitidos de generación en generación como parte del romancero viejo.
-
Guillaume de Machaut - Ars Nova
-
Geoffrey Chaucer - Los cuentos de Canterbury
-
Francesco Petrarca - Cancionero
-
La unidad del califato contrasta con su posterior fragmentación en pequeños reinos taifas en diversos periodos de los siglos XI, XII y XIII, hasta la desaparición de la taifa de Granada en 1492.
-
La historia de la lengua española (narrada cronológicamente) tiene como primer suceso el paso desde el continente europeo al americano
-
Las posibilidades de cruces llegaron a agotarse, Después de 1492 se constituirían como grupo de los moriscos, bautizados a la fuerza por una pragmática de los Reyes católicos 1502.
-
Los territorios catalanohablantes se integraron en la corona de Aragón hasta que se fundió con la de Castilla a finales del siglo XV.
-
Fernando de Rojas - La celestina
-
la
familia eslava tuvo su primer dominio en la Europa nororiental y desde ahí se fue
extendiendo hacia el sur hasta llegar a Bizancio en el siglo VI. -
Según el historiador del español Rafael Lapesa, el árabe es el segundo elemento constitutivo dele español , tras el latín, hasta el siglo XXI. El número de arabismos en Español se ha elevado a 4000,teniendo en cuenta derivados y topónimos, pero el diccionario académico incluye unos 1,300.
-
La literatura aljamiada, escrita en romance, pero con carácteres árabes, y con el uso como lengua religiosa aprendida de memoria fueron las secuelas culturales de un conocimiento del árabe que se había ido debilitando con el tiempo entre los moriscos de Aragón y de Castilla.
-
El escritor andaluz Francisco Delicado se mostraba en 1534 subyugado al hablar todalano:
Más presto se debe escuchar el hablar de un rudo toledano que no al gallego letrado ni al polido cordobés. FRANCISCO DELICADO, Introducción al tercer libro de Primaleón, 1534. -
A través del latín llegaron los celtismos que derivaron e voces como:
camisa
carro
carpintero
"el que hace carros"
Brío o vasallo
Junto a cerveza. -
Flippo Sassdtti notó similitudes entre el sánscrito y lenguas europeas.
-
La conquista de Toledo por parte de Alfonso VI, tuvo como efecto colateral la formación de una variedad castellana que, sostiene sobre el prestigio de la corte de Alfonso el sabio, acabaría siendo referencia de buen hablar hasta el siglo XIII.
-
La toma de Granada no supuso la completa desaparición de la población mora, sino que está prolongó su estancia durante más de un siglo bajo el nombre de hasta su expulsión oficial en 1611.
-
La palabra "Maravilla" fue definida por Sebastián de Covarrubias como en la obra "Tesoro de la lengua Castellana o Española ".
-
Dice Gonzalo Correas, en su Vocabulario de
refranes y frases proverbiales (1627), que los huevos fueron tributo o diezmo exigido a
la gente pobre. -
El propio Lope de Vega apuntaba estos elocuentes versos relativos al prestigio lingüístico de Toledo: Dicen que una ley dispone
que, si acaso se levante
sobre un vocablo porfía
de la lengua castellana,
lo juzgue el que es de Toledo. LOPE DE VEGA, Amar sin saber a quién, 1630. -
Marcus Zuerius van Boxhorn teorizó sobre una lengua común ancestral, denominándola "escrita”.
-
Friedrich Schlgel inauguró el movimiento de estudio de las lenguas indoeuropeas.
-
La adopción de la lengua española en las repúblicas americanas tras las independencias.
-
Conrad Malte-Brun acuñó el término ”indogermánico" en francés.
-
Tomas Young empleo el término "indoeuropeo" en inglés.
-
Explica que el origen de muchos nombres propios que han poblado el lenguaje coloquial castellano: Personajes, personas y personillas que corren por las tierras de Castilla.
-
Las pizarras visigóticas, encontradas en el centro peninsular, son un curioso testimonio
histórico por el material sobre el que se escribe, pero sobre todo son un maravilloso
ejemplo del latín utilizado por el pueblo germano entre los siglos VI y VII. -
En 1492, fecha en la que las persecuciones contra los judíos por recelos económicos y religiosos desembocaron en su expulsión, que ni siquiera impidió la ascendencia judía del propio rey católico, Fernando de Aragón, ni los estrechos vínculos que los judíos mantenían con la nobleza castellana.
-
Como explicó Robert Spaulding (1944), habría que esperar al siglo XIII para que la variabilidad derivada de todo ello quedara atenuada por la influencia de modelos lingüísticos más estables.
-
Las jarchas romances, compuestas probablemente por bilingües, son una muestra muy ilustrativa de la alternancia de las lenguas árabe y romance. La mayor parte ellas son los siglos XI y XIII, aunque pasaron inadvertidas para la historia hasta que fueron leídas e interpretadas por el hebraísta Samuel Stern.
-
Umberto de Eco presentan en la película, En el nombre de la Rosa, al que se le han adosado unos mínimos antecedentes. El individuo es ficticio, pero su historia lingüística verosímil. la mezcla de las lenguas es una de las consecuencias del contacto entre ellas, como lo es la confusión entre formas de lenguas afines y el uso de elementos fosilizados durante un proceso de adquisición lingüística .
-
Expansión peninsular del castellano Rafael Lapesa 1981
-
Para los franco medievales significó mucho hablar su lengua y no alemán. Pero Christopher Brooke explicó en el mismo período, Inglaterra fue conquistada por una dinastía francesa que no necesito aprender inglés.